Английская сказка Три поросенка на английском языке – это небольшое произведение состоящее из пяти глав, предназначенное для начального уровня изучения английского языка. Скзка является смешной и легкой для восприятия на слух, а также для улучшения практики на чтение.
Каждая глава имеет русский перевод, а также аудио озвучивание. Сначала предлагаем саму сказку, а потом разберем правила английского языка, время, в котором рассказывается сказка, а также выучим основные конструкции, приведенные в тексте. Их немного, но для малышей этого будет достаточно. Вперед в мир увлекательных рассказов!
Сказка Три поросенка на английском языке:
Глава 1
The three little Pigs | Три поросёнка |
The three little pigs are brothers. | Три поросёнка (родные) братья. |
They are going into the forest. | Они направляются в лес. |
They want to build three houses. | Они хотят построить три дома(домика). |
«Let’s build our houses here,» | «Давайте построим наши дома здесь» |
says the first little pig, Percy. | говорит первый поросёнок, Перси. |
«Yes,» says the second little pig, Peter. | «Да(согласен)» говорит второй поросёнок, Питер. |
«That’s a good idea,» | «Это хорошая мысль» |
says the third little pig, Patrick. | говорит третий поросёнок, Патрик. |
The first little pig, Percy, gets some straw | Первый поросёнок, Перси, собирает солому |
and he starts to build a house of straw. | и начинает строить дом из соломы. |
He sings, «Hum de hum, dum de dum, | Он поёт: «Хай де хам, дам де дам, |
hee de dum, dee de hum,» when he works. | хи де дам, ди де хам» когда(пока) строит. |
The second little pig, Peter, gets some wood | Второй поросёнок, Питер, добывает древесину |
and he starts to build a house of wood. | и начинает строить дом из дерева. |
He sings, «Hum de hum, dum de dum, | Он поёт: «Хай де хам, дам де дам, |
hee de dum, dee de hum,» when he works. | хи де дам, ди де хам» когда(пока) строит. |
The third pig, Patrick, is very clever. | Третий поросёнок, Патрик, очень умный. |
He gets some bricks and he starts to | Он добывает кирпичи и начинает |
build a house of bricks. | строить дом из кирпичей. |
He sings, «Hum de hum, dum de dum, | Он поёт: «Хай де хам, дам де дам, |
hee de dum, dee de hum,» when he works. | хи де дам, ди де хам» когда(пока) строит. |
Now all the houses are ready. | И вот все домики готовы(построены). |
The three little pigs make a fence and they | Три поросёнка ставят забор и |
paint it red. | красят его (в) красным (цвет). |
Глава 2
But a big bad wolf lives in the forest. | Но в том лесу живёт большой злой(плохой) волк. |
Every day the wolf watches the pigs. | Каждый день волк наблюдает за поросятами. |
He is hungry and he wants to eat them. | Он голоден и хочет съесть их. |
He looks at the house of straw and he | Он смотрит на дом из соломы и |
says, «I can smell a little pig. I want to eat | говорит: «Я чую поросёнка. Я хочу съесть |
him for my dinner,» | его на обед» |
The big bad wolf jumps over the red fence. | Большой злой волк перепрыгивает через красный забор. |
He goes to the house of straw and | Он идёт к дому из соломы и |
he knocks on the door. | стучится в (его) дверь. |
«Can I come in, little pig? I’m not very big!» | «Я могу войти, поросёнок? Я не очень большой!» |
he says. | говорит он. |
But Percy sees it is a big bad wolf. | Но Перси видит, что это большой злой волк. |
He says, «Go away! You can’t come in. | Он говорит, «Уходи! Тебе нельзя входить. |
You’re a big bad wolf, you horrible thing.» | Ты большой злой волк, ты ужасен» |
But the wolf blows and blows and the | Но волк как дует, подует и |
house falls down. | домик разваливается. |
«Help!» shouts Percy. | «На помощь!» кричит Перси. |
He runs to his brother Peter’s house. | Он бежит к домику брата Питера. |
Now the wolf is very hungry. He wants his | Волк уже очень голоден. Он хочет свой |
dinner. He runs to the house of wood and | обед. Он бежит к домику из дерева и |
he knocks on the door. | стучится в (его) дверь. |
«Can I come in, little pigs? I’m not very big!» | «Я могу войти, поросята? Я не очень большой!» |
he says. | говорит он. |
But Percy and Peter say, | Но Перси и Питер отвечают: |
«Go away! You can’t come in. | «Уходи! Тебе нельзя входить. |
You’re the big bad wolf, you horrible thing.» | Ты большой злой волк, ты ужасен» |
But the wolf blows and blows and the | Но волк как дует, подует и |
house falls down. | домик разваливается. |
«Help!» shout Percy and Peter. | «На помощь!» кричат Перси и Питер. |
They run to their brother Patrick’s house. | Они бегут к домику брата Патрика. |
Глава 3
Now the wolf runs to the house of bricks. | Теперь волк бежит к дому из кирпича. |
The three little pigs are in the house. | Три поросёнка находятся(сидят) в доме. |
He knocks on the door. | Он стучится в дверь. |
«Can I come in, little pigs? | «Я могу войти, поросята? |
I’m not very big!» he says. | Я не очень большой!» говорит он. |
Percy, Peter and Patrick say, | Перси, Питер и Патрик отвечают: |
«Go away! You can’t come in. | «Уходи! Тебе нельзя входить. |
You’re the big, bad wolf, you horrible thing.» | Ты большой, злой волк, ты ужасен». |
The wolf blows and blows, and he blows | Волк как дует, подует, дует, |
and blows again, but the house doesn’t | и снова подует, но дом не |
fall down. It’s a house of bricks | разваливается. Это домик из кирпича |
and it’s very strong. | и он очень прочный. |
The wolf sits down and thinks. | Волк сидит и думает. |
«I can wait,» he says. | «Я могу подождать» говорит он. |
The three little pigs, Percy, Peter and Patrick | Три поросёнка, Перси, Питер и Патрик |
are in the house. They are hungry. | сидят в (кирпичном) доме. Они хотят есть. |
«The wolf is waiting. We can’t go out. | «Волк ждёт (снаружи). Мы не можем выйти. |
We can’t get dinner,» says Percy. | Мы не можем пообедать» говорит Перси. |
«What can we do?» asks Peter. | «Что (же) нам делать?» спрашивает Питер. |
«Don’t be sad. It’s OK,» says the clever pig, | «Не грустите. Всё хорошо» говорит умный поросёнок, |
Patrick. «I’ve got an idea. Let’s make a fire.» | Патрик. «У меня есть идея. Давайте разведём огонь» |
The three little pigs make a big fire. | Три поросёнка разводят большой огонь (в камине). |
Глава 4
The three little pigs are in the house. | Три поросёнка сидят в (кирпичном) доме. |
There is a lot of smoke from the fire. | В нём много дыма от огня. |
«Oh no! We can’t go out! | «Ох нет! Мы не можем выйти! |
What can we do?» says Peter. | Что (же) нам делать?» говорит Питер. |
«It’s OK,» says Patrick, | «Всё хорошо.» говорит Патрик |
«Listen and watch…» | «Слушайте и наблюдайте…» |
He goes to the door and he shouts, | Он идёт(подходит) к двери и кричит: |
«The wolf is waiting. He isn’t very clever. | «Волк ждёт. Он не очень умный. |
He can come down the chimney and eat us.» | Он (ведь) может может спуститься в дымоход и съесть нас» |
The wolf is listening. | Волк слушает. |
«That a good idea,» he thinks. | «Это хорошая мысль» думает он. |
«I’m a clever wolf,» thinks the big bad wolf. | «Я умный волк» думает большой злой волк. |
«I don’t want to wait here. | «Я не хочу здесь (больше) ждать. |
I want to eat the pigs.» | Я хочу съесть этих поросят» |
He goes down the chimney. | Он спускается по дымоходу. |
The three little pigs hear the wolf in the chimney. | Три поросёнка слышат волка в дымоходе. |
They wait… there is a big CRASH! | Они ждут(затаились)… слышится большой ГРОХОТ! |
The big bad wolf falls into the fire! | Большой злой волк падает в огонь! |
Oh dear! The poor wolf! | О боже! Бедный волк! |
Глава 5
The three little pigs are very happy | Три поросёнка очень счастливы, |
because the wolf is not there. | потому что волка больше нет. |
They start to build a big new house. | Они начинают(хотят) (по)строить новый большой дом. |
«Let’s make a house of bricks,» | «Давайте построим дом из кирпичей» |
says Patrick. | говорит Патрик. |
«Oh, yes. Straw and wood aren’t very good,» | «Ох, да(согласен). Соломенный и деревянный не очень прочный« |
says Peter. | говорит Питер. |
«We don’t want this house to fall down!» | «Мы не хотим, чтобы этот дом развалился!» |
says Percy. | говорит Перси. |
The three little pigs build a big new house. | Три поросёнка строят большой новый дом. |
It’s very strong. They make a fence and | Он очень прочный. Они ставят забор и |
they paint it red. | красят его в красный (цвет). |
They sing, «Hum de hum, dum de dum, | И поют: «Хай де хам, дам де дам, |
hee de dum, dee de hum,» when they work. | хи де дам, ди де хам» когда(пока) строят. |
The End | Конец |
Английская сказка Три поросенка: основная идея и смысл
Английская народная сказка Три поросенка рассказывает о трех братьях-свинках, которые решили построить себе дом. Сначала каждый задумал жить отдельно. Первый надумал строить дом из соломы, второй – из дерева, третий – из кирпича. Поросята построили свои жилища неподалеку один от другого. И вроде бы все хорошо – жилье есть, еда рядом, но… захотел их съесть большой серый волк. Чтобы полакомиться молодыми поросятами, злому волку нет препятствий – он большой, а свинки – маленькие.
Пришел незваный гость к первому поросенку. Как подул, так соломенный домик и упал. Перепуганный поросенок прибежал к брату. Но у второго поросенка домик из дерева. Подул большой волк на эту маленькую хижину – и она упала. Прибежали поросята к третьему брату. А у того дом из кирпича, прочный и надежный. Старался волк, дул, дул, а дом не падает. Стоит. Решил он подождать. Уж больно есть охота. Но тут и поросята проголодались, а выйти не могут. И тогда третий поросенок, самый умный, говорит: Давайте разведем костер! Развели свинки костер, и третий брат хитро крикнул у окна, что волк умный, мол, может залезть в дом через дымоход. Что волк глупый и сделал! А там разведенный костер! Вот и упал бедолага прямо в разгоряченную печь. Тут сказке конец. Но впечатления, мы уверены, остались. Давайте разберемся, что к чему.
Первое, что нас учит произведение, -> добро всегда побеждает. Волк злой, раздул домики свинок, хотел их съесть. И он был наказан. Добро восторжествовало. Второй вывод –> нужно помогать друг другу. Если бы третий брат, самый умный, не принял своих родственников, то злой волк полакомился бы свежим мясом. Но третий брат был милосердным, он впустил несчастных двоих в свой дом и спас от неминуемой смерти. Третий вывод –> не всегда маленькие и безобидные – глупые. Если бы поросенок не был умным, так бы и сидели все три поросёнка голодными запертыми в доме. Но третий поросенок умный! Он предложил разжечь костер и заманил злого волка у дымоход. Все трое были спасены и свободны.
Поэтому, милые детки, помогайте друг другу, заботьтесь о своих близких и всегда старайтесь находить решение из трудных ситуаций. Помните, что безвыходных решений нет. Есть только ваша усталость, лень и нежелание справляться с трудными задачами.
В каком времени идет рассказ?
‘’The three little pigs’’ рассказывается на английском языке в Present Simple, основном времени, с которого начинается знакомство с English language. Время простое, его не трудно изучить. Напр., pigs are happy -> свинки веселые, the wolf is angry -> волк сердитый, you are bad -> ты плохой, the wolf blows -> волк дует, и пр. В чем основные особенности Present Simple? Разберемся детально.
- Единственное и множественное число
I am, you are, he/she/it is, we are, they are… Какая тут разница? Местоимения приведены в единственном и множественном числе, и к каждому нужно подбирать артикль =>
- Для I, he/she/it -> am, is
- Для we, you, they -> are.
Приведем несколько предложений для примера:
The wolf is bad and angry -> Волк плохой и злой (the wolf употребляется в single, поэтому используем is)
The pigs are jolly and happy -> Поросята веселые и счастливые (the pigs употребляется в plural, поэтому используем are).
- Окончание -s для he/she/it
Когда мы говорим I see the wolf, то используем инфинитив слова see. Инфинитив употребляется и для множественных форм -> they see, we see, you see. Но! Когда мы используем he/she/it, то обязательно должно присутствовать окончание -s! => The wolf sees three happy pigs; the pig runs away; the funny pig tries to escape.
- Соблюдается последовательность времени
Если одно слово в предложении (глагол) используется в Present Indefinite, то остальные глаголы тоже будут в этом же времени. Пример => The wolf is angry. He huffs and puffs, and huffs, and puffs, and blows the house down (Волк злой. Он дует, дует, и дует, и дует, и сносит дом).
Present Indefinite часто используется в детских рассказах и повествованиях. Время простое, выучить и понять его не составит большого труда даже маленьким деткам. Просто почаще просите их читать сказку ‘’The three little pigs’’, причем желательно вслух, или сами читайте им, акцентируя внимание на главном. Тогда особенности образования основного английского времени будут быстро достигнуты.
Конструкции в Present Indefinite
‘’Три поросенка’’ на английском содержит некоторые конструкции, которые очень полезно знать. Основные, с которых нужно начать знакомство, => there is/there are. Мы уже говорили, какая разница между is и are. То же самое применяется и к конструкциям. Если мы говорим о чем-то в одном экземпляре или числе, то используем there is. Если говорим о чем-то в plural – используем there are. В переводе фразы звучат как тут есть или просто есть. Но! Случаи бывают всякие. Конкретный перевод зависит от контекста и особенности употребления конструкции в предложении.
Приведем примеры:
- There is a pig -> Тут есть поросенок.
- There are pigs -> Тут поросенки.
Но! There is a big crash! -> Слышится большой грохот. (цитата из сказки ‘’The three little pigs’’)
Как показывает последнее предложение, конструкции there is/there are могут и не переводиться вообще. Нужно смотреть по контексту.
Вопрос авторства
Итак, ‘’Три поросенка’’: автор английской сказки существует или нет? Острый вопрос, который поднимался не один раз. Вся соль в том, что мотивы сказки принадлежат английскому фольклору, но литературных версий – много. Это означает, что сказка ‘’The three little pigs’’ – народная. Но! Существует несколько ее версий. Были авторы, которые создавали новые вариации первоисточника. Впервые сказку перевел на отечественный язык Сергей Михалков, который часто считается автором гениального произведения. Еще одна литературная версия принадлежит Джеймсу Холивеллу-Филлипсу. Как бы там ни было, нужно помнить, что автор сказки – народ.
Видео сказка Три поросенка на английском языке
https://youtu.be/r4T28I8oPcM
Подводим итоги
Зачем детям нужны сказки? Многие думают, что подобные произведения – исключительно развлекательного характера. Но это не совсем так. Аллегорические смешные истории таят в себе истину, скрытую притчу, некий смысл. В конце сказки обязательно нужно подвести итог – что хотел сказать автор? В чем основная идея? Обычно сказки показываю, что зло будет наказано, а добро – побеждает.
Сказка на английском – отличный способ заставить ребенка учиться. Да и заставлять не придется! Малыш сам захочет заниматься такими увлекательными уроками. Рассказ о трёх поросятах – замечательное начало для изучения английского языка, правильная ступенька, которая поведет малыша вверх по лестнице знаний. Особенность изучения детских сказок в том, что они написаны легким языком, простая речь которого будет понятной даже маленьким деткам. Более того, сказки учат! Учат быть добрыми, милосердными, помогать друг другу. А еще в увлекательном контексте незаметно вставлены нужные конструкции и примеры использования времен. Читая сказки, ребенок учится весело! Покупайте малышу книги с красочными картинками, и пускай он учится с удовольствием! Успехов!
Давно хотела посетить Англию, тем более у меня туда родственники уехали, звали в гости, не воспользоваться данным приглашением я не могла, единственный нюанс который меня останавливал — это языковой барьер. Решила подтянуть свой английский, начала со слушания сказок на английском языке, первая моя сказка- это английские Три поросенка. Могу по личному опыту сказать, что учить язык лучше начинать с детских аудиосказок.