Как будет по-английски стул, кресло, табурет — варианты перевода, примеры

Изучение любого иностранного языка в первую очередь связано с новыми словами. Редко случаются совпадения русских слов с зарубежными терминами, поэтому учащимся приходится запоминать большие объемы новой лексики. И сегодня наших читателей тоже ожидает лексический урок, но посвященный всего одному термину: по ходу занятия выясним, как будет по-английски стул переводится в той или иной ситуации. А случаев, поверьте, если задуматься, можно найти не мало. Так что приглашаем всех к прочтению данного материала и пополнению своих лексических знаний!

Как будет по-английски стул – самый популярный вариант перевода

Начнем, конечно же, с разбора самого популярного термина. Вообще, предметы мебели – базовая тема, которую изучают еще на начальном этапе освоения английского. Потому, как по-английски будет слово стул, порой знают даже детсадовцы и школьники младших классов. Конечно же, речь идет о термине chair. Сразу заметим, что британцы произносят это слово как [tʃɛː], [чеэ], а в американском английском принято говорить [tʃer], [чер].

  • This child probably stood on a chair so he could reach the top shelf. — Этот малыш, вероятно, встал на стул, и так он смог достать до верхней полки.
  • Sophie sat in the chair with her legs crossed. — Софи сидела на стуле скрестив ноги.
  • This chair is too low for you. — Этот стул для вас слишком низкий.
  • I rose from my chair to welcome them. — Я поднялся со стула, чтобы поприветствовать их.
  • She has to go to this other chair. — Ей придется пересесть на другой стул.

Кстати говоря, chair также можно перевести на русский словами «сиденье», «место», «кресло». Все зависит от контекста ситуации. Но при этом надо четко понимать, chair – сиденье достаточно удобное, но с жестким каркасом, что отличает его от мягкого кресла или табурета без спинки и подлокотников.

Что еще нужно знать о слове chair? Пожалуй, его форму множественного числа. И тут все тоже предельно просто, поскольку для образования множественного числа необходимо воспользоваться общим правилом о присоединении к основе слова окончания –s. В итоге русский термин «стулья» по-английски будет писаться следующим образом:

  • chairs

Согласитесь, крайне легко и просто запомнить, тем более если уже разучили, как переводится стул на английский язык. Однако, повторение все же лишним не станет, поэтому разберем еще пару примеров предложений, но уже с использованием слова chair во множественном числе.

  • Nowadays it is fashionable to have leather chairs. — В наше время модно иметь кожаные стулья.
  • Are there enough chairs to seat 35 people? — Здесь достаточно стульев, чтобы рассадить 35 человек?
  • All pupils are sitting in chairs. — Все ученики сидят на стульях.

Вот и вся информация касательно слова chair. Но не спешите покидать страницу, ведь мы припасли для вас еще несколько вариантов того, как можно назвать стул по-английски. Настоятельно рекомендуем ознакомиться с близкими по значению словами, ведь это позволит вам повысить свои знания и лучше ориентироваться в контекстах английских высказываний.

Как еще можно сказать на английском стул, табурет, кресло

Мы уже назвали самый популярный перевод, как будет по-английски стул, но у английского языка в запасе есть еще немало схожих по значению слов. И, пожалуй, первым из них станет слово stool [stuːl], [stuːl]. Этот термин запомнить проще некуда, ведь оно едва ли не полностью идентично с нашим российским «стулом», разве что написание через «oo» немного непривычно.

Однако, призываем быть крайне аккуратными со значениями данного термина. Во-первых, английский stool – это по сути своей табуретка, поскольку у данного предмета мебели априори отсутствует спинка и подлокотники. И во-вторых, слово stool так же, как и в русском языке, используется в медицинской сфере для обозначения работы кишечника.

  • This stool needs to be repaired. — Эту табуретку нужно починить.
  • Stand on that stool, Jane. — Встань на этот табурет, Джейн.
  • The patient passed a regular solid stool last night. — Прошлой ночью у пациента был нормальный стул.

Так что отнеситесь крайне внимательно к английским высказываниям со словом stool. К слову заметим, что в плане мебели данный термин может обозначать не только табурет, но и любой небольшой стул без спинки. Например, раскладной походный стульчик (camp stool) или круглый трехногий стул для музыкантов (music stool).

Иногда называют креслами удобные мягкие стулья, поэтому как по-английски будет кресло тоже не помешает выяснить. Тем более что термин опять же крайне легкий и понятный: armchair [ˈɑːmtʃeə], [ˈамˈчеэ]. Заметим, что так обычно обозначают глубокое кресло, но любой англичанин также вполне может сказать armchair о каком-нибудь удобном стуле с мягкой обивкой. Кстати, вполне возможна и обратная ситуация: когда просторное кресло или офисный стул на колесиках называют просто chair. Так что, грань между этими терминами достаточно расплывчатая.

  • She sat in a chair reading a magazine. — Она сидела в кресле и читала журнал.
  • If you sit in this armchair, you’ll fall asleep. — Если ты сядешь в это кресло, то сразу уснешь.

И, наконец, любое место сиденья можно обозначить коротким и понятным английским словом seat [siːt], [сит]. Фактически, на русский язык оно так и переводится словами «сиденье», «место», «кресло» (например, зрительское) и т.д. Благодаря этой многозначности словом seat можно заменять не только стулья и кресла, но и, например, рабочие должности или места пребывания. Но опять же, употребление слова должно быть уместным и не нарушающим общий контекст высказывания.

  • I like this seat better anyway. — Это кресло мне нравится больше всего.
  • This hall will seat 3 000. — Зал рассчитан на 3 000 мест.
  • His seat in Parliament was shaky. — Кресло в Парламенте шаталось под ним (перенос. смысл; должность могла быть потеряна).
Как будет по-английски стол
Кстати, возможно будет интересно почитать в отдельной статье о том, как будет по-английски стол, варианты перевода и примеры употребления

Теперь вы знаете, как по-английски будет стулья, кресла, места и сиденья обозначаться всего одним словом! Очень лаконичный язык, не правда ли? На этой позитивной ноте и завершим наше сегодняшнее занятие. Надеемся, что изложенная информация оказалось предельно понятной и полезной. Обязательно возвращайтесь и проходите вместе с нами новые уроки английского языка. Не прощаемся, а потому: до скорых встреч!

EnglishDoc
Оцените автора
Английский язык от Beginner до Proficiency
Добавить комментарий