Фразовый глагол turn в контекстуальных фразах в разговорном английском языке может приобретать самые различные оттенки, поэтому для понимания основной мысли собеседника, стоит уделить внимание некоторым наиболее популярным случаям.
Изначальная форма to turn употребляется в значении поворачиваться.
- Ann turned left and saw Sam walking around the square. – Энн повернула налево и увидела Сема, гуляющего на площади.
Фразовый глагол turn может приобретать более 30(!) оттенков и значений в зависимости от словесного окружения. Основным определителем его значения выступает последующий предлог или наречие, поэтому конструкцию «глагол+ предлог/наречие» нужно воспринимать как единое целое.
Фразовый глагол turn популярные примеры:
TURN ON
1. Значение включать. Используется при разговоре об электрических приборах, радио, музыке, светильниках и так далее:
- Alex turned on lights and saw little puppy sitting on the threshold. – Алекс включил свет и увидел маленького щенка, сидящего на пороге.
- She forgot to turn on the fireplace. – Она забыла включить камин.
2. Значение напасть (на кого-то):
- Two men turned on me and stole my purse. – Двое мужчин напали на меня и украли мой кошелек.
- I don’t like neighbour’s dog, because she turned on me. – Мне не нравится собака соседа, потому что она напала на меня.
3. Значение интересовать:
- This theme turns on all students. – Эта тема интересует всех студентов.
4. Значение заводить (в значении сексуального возбуждения). Используется в молодежном сленге.
- She knows how to turn on me. – Она знает, как меня завести.
5. Значение вдохновлять:
- Our last meeting turned me on to wright a novel. – Наша последняя встреча вдохновила меня написать роман.
Как видим из последнего примера, фразовый глагол turn и предлог могут быть разделены другими членами предложения, поэтому важно научиться находить все элементы конструкции.
TURN OFF
Используется как антоним к конструкции turn on в аналогичных ситуациях.
1. Значение выключить (свет, музыку):
- Turn off the music, please, I can’t focus on my work. – Выключите музыку, пожалуйста, я не могу сосредоточиться на работе.
- Dad, you forgot to turn off TV again. – Папа, ты опять забыл выключить телевизор.
2. Значение закрыть (кран):
- Turn off the water, the bath is already full. – Перекрой воду (в значении кран), ванна уже полная.
3. Значение свернуть (с дороги):
- Why didn’t you turn off? Didn’t you see warning sign? – Почему ты не свернул? Разве ты не видел предупредительный знак?
4. Значение раздражать, выводить из себя, вызывать отвращение:
- She turns me off because of her stupidity. – Она раздражает меня своей глупостью.
- You turn me off, I’m going to give for divorce. – Ты меня выводишь, я собираюсь подавать на развод.
TURN UP
1. Значение увеличивать (о громкости):
- Turn up the volume, I’d like to listen the News. – Увеличь громкость, я хотел бы послушать новости.
2. Значение усиливать, прибавлять (о педали гази):
- Turn up the gas, the plane is flying off in 20 minutes. I don’t want to be late. – Прибавь газа, самолет отлетает через 20 минут. Я не хочу опоздать.
3. Появляться, заявляться, приходить:
- We didn’t expect you turned up so quickly. – Мы не ожидали, что вы явитесь так быстро.
4. Находиться (о потерянной вещи):
- I turned up my ring under the cupboard. I even didn’t expect to see it again. – Я нашла свое кольцо под шкафом. Я даже не ожидала увидеть его снова.
TURN OVER*
Значение переворачивать:
- Katy turns over the page and saw the article about her book. – Кети перевернула страницу и увидела статью о своей книге.
*Интересно, что словосочетание over + фразовый глагол turn дали производное существительное turnover, что означает «оборот, объем продаж».
TURN AROUND
1. Значение оборачиваться:
- He turned around and glanced on the mountains drowning in the clouds. – Он обернулся и взглянул на горы, утопающие в облаках.
2. Значение передумать, изменять мнение:
- Firstly I decided to spend summer in France, but turned around and flight to Spain. – Сперва я решил провести лето во Франции, но передумал и отправился в Испанию.
3. Значение улучшить (что-то):
- Finally I found the way to turn around my English. – Наконец-то я нашел способ улучшить английский.
TURN AWAY
1. Значение не пропускать (буквальное значение разворачивать обратно):
We wanted to enter the club, but security turned us away. – Мы хотели попасть в клуб, но охрана нас не пустила.
2. Значение прогонять:
- The wind was so strong that it turned away dark clouds and saved us from the rain. – Ветер был настолько сильным, что прогнал темные тучи и спас нас от дождя.
TURN BACK
1. Значение развернуться:
- Turn back the car, we chose wrong road. – Разверни машину, мы выбрали не ту дорогу.
2. Значение двигаться в обратном направлении:
- When I asked the way to the central square, it revealed that all time I walked in the wrong direction. So I had to turn away. – Когда я спросила, как добраться к центральной площади, выяснилось, что все время я шла не туда. Поэтому мне пришлось двигаться в обратном направлении.
TURN IN
1. Значение сдавать, подавать. Употребляется в прямом (сдать документы) и переносном значении (сдать/заложить кого-то).
- You had to turn in your test at the end of lesson. – Вы должны сдать тест в конце урока.
- He almost escaped punishment but someone turn him in. – Ему почти удалось избежать наказания, но кто-то его сдал.
2. Значение идти спать. Вариант фразового глагола to turn in используется также в сленге. Буквальный перевод – отключаюсь.
- I’m tired. I’ll turn in. – Я устала. Я пойду спать.
TURN TO
1. Значение обращаться (за помощью):
- If you want to speak English better turn to Mrs. Stuart. She’ll help you. – Если ты хочешь говорить на английском лучше, обратись к миссис Стюарт. Она поможет тебе.
TURN INTO
1. Значение превращать:
- There is no magic in the world. The pumpkin will never turned into a golden carriage. – В мире нет никакой магии. Тыква никогда не превратиться в золотую карету.
2. Значение переделывать:
- I turned my old trousers into cute shorts. – Я переделала свои старые брюки в милые шорты.
3. Значение оборачивать:
- They managed to turn their dreams into the reality. – Им удалось превратить мечты в реальность.
TURN OUT
1. Значение выгнать, выпроводить, уволить:
- At last we turned out all guests and could spend time together. – Наконец-то, мы выпроводили всех гостей и можем провести время вместе.
- My boss turned me out because I just defended my own point of view. – Босс меня только что уволил из-за того, что я просто отстаивал собственную точку зрения.
2. Значение производить:
- We had to find the way to turn out more production per day. – Мы должны найти способ производить больше продукции в день.
3. Значение оказываться, иметь результатом. Фразовый глагол turn out в данном значении выполняет роль вводной конструкции:
- I missed almost all lectures. It turns out that I сan’t pass the exam. – Я пропустил почти все лекции. Оказывается, я не смогу сдать экзамен.
TURN DOWN
1. Значение отвергать:
- She turned down all my attempts to reborn relations. – Она отвергла все мои попытки возродить отношения.
2. Значение отказывать:
- Maggie turned down Dan’s propose married him. – Мэгги отказала предложению Дена выйти за него.
3. Значение уменьшать, убавлять:
- The police post was close and Tom turns down the speed. – Полицейский пост был близко, и Том убавил скорость.
4. Последний вариант используется как антоним к фразовому глаголу turn up.
TURN AGAINST
Значение отвернуться. Употребляется в прямом значении и переносном (отвернуться от кого-то):
- I turned against, because just couldn’t restrain the tears anymore. – Я отвернулась, потому что просто не смогла больше сдерживать слезы.
- Fake friends always turn against when we faced with some problems. – Ненастоящие друзья всегда отворачиваются, когда мы сталкиваемся с проблемами.
Для успешного усваивания материала вам потребуются упражнения на практические тренировки, а также употребления фразового глагола в разговорной речи.