Чтобы найти много иностранных друзей по переписке, следует, как минимум, постараться интересно рассказать о себе на английском языке. И не менее важно уметь красиво представиться собеседнику, поскольку магию имен еще никто не отменял. Сегодня в статье мы расскажем, как написать женское имя Настя по-английски десятком разнообразных способов. Так что владелица этого прекрасного имени сможет выбрать, воспользоваться ли ей популярным вариантом написания или добавить себе индивидуальности эксклюзивным и «незаезженным» именем. Итак, приступаем к изучению непростого «именного» вопроса.
Как можно написать имя Настя по-английски
Казалось бы, что может быть проще, чем написать собственное имя? Но эта легкость тут же улетучивается, когда выполнить эту задачу необходимо на иностранном языке. Сопоставить русскую кириллицу с европейской латиницей – еще полбеды, а вот как передать шипящие и гласные звуки? Ведь «Я», «Ё», «Ш», «Ж» и другие подобные буквы по сути не имеют аналогов в латинском алфавите. Отсюда и возникает у многих русскоговорящих неожиданный стопор: как по-английски будет слово Настя? На самом деле, сложности здесь немного, но нужно учесть несколько нюансов, о которых сейчас расскажем.
Итак, русское женское имя Настя может быть написано на английском языке несколькими способами. И такое многообразие объясняется тем, что конечная буква «я» в латинице передается несколькими буквосочетаниями. Чаще всего британцы и американцы предпочитают использовать для этой цели комбинацию букв «Y» и «A». В итоге получается такой вариант написания:
- Nastya [Настьйа]
Этим способом русское имя Анастасия в английском обозначают в литературе, газетах, личной переписке и т.д. Однако, он отнюдь не единственный. Например, российским ГОСТом рекомендуется писать латиницей «я» через сочетание букв «I» и «A». Считается, что с помощью такой комбинации имя Настя на английском как пишется, так и читается. Иными словами, данный метод транслитерации наиболее приближен к русскому звучанию.
- Nastia [Наст’иа]
Кроме того, можно передать кириллическое «я» латинскими буквами «j» + «a». По звучанию этот вариант довольно грубоватый, и больше относится к североевропейским странам. У британцев и американцев подобное сочетание использовать не принято, поскольку обычно они читают «ja» как «джа». Так что в случае с написанием Nastja [Настйа] – рискованно превратиться из Насти в Настджу.
И последний вариант представляет собой использование английского дифтонга «ea». Данный метод также не рекомендуется, поскольку в итоге получается слово Nestea [Нэсти]. Для чайного бренда это неплохо, но очаровательное женское имя все же лучше писать на латинице другими способами.
Ласковые обращения к девушке Насте на английском языке
Итак, мы подробно разобрали, как по-английски имя Настя пишется и произносится в различных стилях письма. Но, согласитесь, порой хочется добавить в разговор немного эмоций, и стандартное обращение к собеседнику в такой ситуации не очень уместно. Как же быть? Использовать в речи уменьшительно-ласкательные формы. Да, на английском языке это тоже возможно, просто надо сделать правильную транслитерацию.
Например, по-русски мы часто называем обладательниц указанного женского имени Настеньками. И нет ничего проще, как написать такое обращение по-английски. Необходимо только добавить символ смягчения буквы – «’». Получается такое английское обращение: Nasten’ka. Согласитесь, очень просто, и даже не пришлось заморачиваться с буквосочетаниями.
А если же вы отлично разобрались в латинской транслитерации российских «ю» и «я», то вашему словарному запасу вовсе не будет равных. Так, перебирая в памяти популярные русские формы, получаем следующие уменьшительно-ласкательные англо-переводы имени Настя:
- Настюша – Nastiusha, Nastyusha;
- Настюнька – Nastiun’ka, Nastyunka;
- Настечка – Nastechka;
- Настюшенька – Nastiushen’ka; Nastyushenka;
- Настюня – Nastiunia, Nastyunia;
- Настюшка – Nastiushka, Nastyushka;
- Настюнечка – Nastiunechka, Nastyunechka;
- Настёнчик – Nastenchik, Nastyonchik, Nastionchik;
- Настюсик – Nastiusik, Nastyusik.
И это лишь некоторая часть вариантов! Так что о том, как по-английски «Настя» сказать ласково и приятно, даже вопросов быть не может. Просто берите понравившуюся русскую форму имени и по приведенным выше примерам транслитерируете ее на английский. Главное чувствовать ответную реакцию собеседницы, поскольку вольное склонение имен бывает приятно не всем.
Как пишется по-английски полное имя Настя
Теперь помимо неформально-стандартного стиля написания женского имени Настя на английском языке нам знакомы десятки уменьшительно-ласкательных форм. Получается, что об этом прекрасном имени нам уже все известно? А вот и не совсем, главного то мы и не учли: рассмотрим, как официально обратиться к прекрасной обладательнице имени Настя.
Полная форма имен чаще всего употребляется в ситуациях формального характера, т.е. при оформлении каких-либо официальных документов. Выдача загранпаспорта, заключение договоров с иностранными партнерами, оформление недвижимости и другие подобные случаи требуют к себе особого внимания. Ведь ошибка в документах – это не опечатка в дружеской переписке, здесь на исправление придется потратить много сил и времени. Поэтому нужно крайне внимательно относиться к внесению личных данных в официальные бумаги.
Если говорить конкретно об имени Анастасия, то здесь опять же вся сложность сосредоточена в окончании «я». И даже вместе с предшествующей ему «и», поскольку некоторые дамы почему-то любят вовсе пропускать эту букву в английском варианте написания своего имени. Но не будем забегать вперед, а рассмотрим все возможные варианты по порядку. И вот как по-английски пишется имя Настя в документах и ценных бумагах.
Популярный стиль письма
(международный стандарт транслитерации) |
Anastasiya |
Написание по российскому государственному стандарту
(используется Федеральной Миграционной Службой для оформления загранпаспортов) |
Anastasiia
Обратите внимание, «ii» — это не опечатка. Первая буква выражает русскую «и», а вторая относится к буквосочетанию «ia», передающему звучание русского «я». |
Транслитерация имен без смягчающего «и» | Anastasya; Anastasia; Anastasja. |
Редкие и эксклюзивные варианты | Anastacia, Anastacya. |
Таким образом получается, что даже в официальных бумагах встречаются различные варианты написания женского имени Анастасия (Настя). Однако, мы бы рекомендовали все же придерживаться стандартных вариантов или хотя бы единообразия. Иными словами, если в паспорте четко написано «Anastasiia», то желательно, чтобы во всех документах имя фигурировало именно в такой форме. Такой подход максимально обезопасит вас от возможных бюрократических путаниц, проволочек и проблем. Но, конечно, если вы хотите подчеркнуть свою индивидуальность, то право на выбор эксклюзивной формы имени всегда остается за вами.
Надеемся, что статья была полезна и вы научились писать женское имя Настя на английском языке в различных жизненных ситуациях. Успехов, совершенствования знаний и до новых встреч на страницах портала!