И вновь в поле нашего внимания возвращаются английские глаголы, а конкретно представитель этого грамматического класса – слово to catch. В статье поговорим о смысловом значении и переводах термина на русский язык, подробно разберем для catch 3 формы глагола, приведем примеры предложений с различными грамматическими формулами, а также обговорим один важный дополнительный нюанс. В общем, как всегда: присоединяйтесь к чтению, ведь скучать точно не придется!
Русские переводы английского глагола catch
Начинаем работу с понимания слова, следовательно, со знакомства с его значением. В английском языке глагол catch употребляется для описания различных действий, но все они так или иначе связаны общим смыслом «схватить», «ловить», «поймать». Для примера рассмотрим несколько стандартных предложений.
- You could catch the ball! — Ты мог бы поймать этот мяч!
- Did they catch the killers? — Они схватили убийц?
- There’s two ways to catch a fish. — Ловить рыбу можно двумя способами.
Отдельно отметим употребление catch со значением «цепляться», «прищемлять», «зажимать», «застревать». Обычно в подобных контекстах речь идет о каких-либо креплениях или зажимах.
- Did Charles catch his finger in the door? — Чарльз прищемил дверью палец?
- Be careful! You dress can catch on a nail. — Будь осторожна! Твое платье может зацепиться за гвоздь.
Кроме того, в англоязычных странах используют у catch формы глагола и в переносных смыслах. Такое употребление связано с «улавливанием» информации, «бросанием» беглого взгляда и других подобных действий. Опять же, рассмотрим примеры предложений.
- He tried to catch her eye. — Он попытался поймать ее взгляд.
- Can you catch a scent? — Ты можешь уловить запах?
- I didn’t catch your name. — Я не расслышал ваше имя.
И напоследок отметим особый контекст, который прочно вошел в английскую речь: глагол catch + транспортное средство = успеть на рейс, планировать поездку.
- I must catch the train back to London. — Мне нужно успеть на обратный поезд до Лондона.
Вот сколько различных контекстов связано с английским catch. И это приведены только самые распространенные случаи! А ведь еще catch является фразовым глаголом, т.е. может иметь особое значение в ряде устойчивых выражений. Но эта уже история для более продвинутого уровня знаний, а пока давайте вернемся к основам и подробно изучим грамматические моменты.
У catch 3 формы глагола или 4?
Что ж, с переводами разобрались, теперь настало время поговорить о трех формах глагола catch. А может быть даже и не трех, ведь кто знает, какие сюрпризы приготовила нам английская грамматика? Давайте прояснять ситуацию.
Infinitive (Инфинитив, 1 форма)
Легче всего запоминать начальную форму глаголов, поскольку она представляет собой обычное написание слова, уже знакомое нам по словарю. В грамматическом плане важно отметить сферу употребления инфинитивов, и здесь может быть несколько случаев:
- Повелительное наклонение;
- Сказуемые с модальными глаголами;
- Present Simple;
- Future Simple;
- Часть составного сказуемого в различных грамматических формулах.
При этом, в зависимости от конкретной ситуации, английская грамматика допускает использование инфинитива с частицей to или без таковой. Также стоит отметить изменение начальной формы catch в аспекте Present Simple: с подлежащим 3-го лица единственного числа сказуемое трансформируется из catch в catches. Рассмотрим примеры.
- Catch me, if you can. — Поймай меня, если сможешь.
- The fisherman catches fish and feeds them to the cats. — Этот рыбак ловит рыбу и подкармливает ей котов.
- We must catch the night train to Berlin. — Мы должны успеть на ночной поезд до Берлина.
- How are you going to catch a dog? — Как ты собираешься ловить собаку?
- If you fall, I will catch you. — Если ты упадешь, я тебя подхвачу.
Past Simple (Простое прошедшее, 2 форма)
Вторую и третью формы изучать немного тяжелее, поскольку здесь надо знать к какой категории относится глагол. Рассматриваемый нами catch входит в «Неправильные глаголы» английского языка, и это значит, что изменение его форм не подчиняется грамматическому правилу. Следовательно, вторая и третья формы глагола catch, как и любое исключение, просто запоминаются наизусть.
Вторая глагольная вариация в английском языке отвечает за выражение простого прошедшего времени. Собственно, только в аспекте Past Simple она и используется. И для catch Past Simple форма выглядит следующим образом:
- caught [kɔːt]
Отметим, что данная вариация одинакова для всех предложений Паст Симпл, т.е. на нее нисколько не влияют число и род подлежащего. Закрепим эту информацию в памяти разбором пары-тройки примеров.
- I caught the ball with one hand. — Я поймал мяч одной рукой.
- James caught the express to London. — Джеймс успел на экспресс до Лондона.
- We caught him before he left. — Мы застали его перед самым уходом.
Participle II (Причастие II, 3 форма)
Выше мы уже определили, что catch неправильный глагол, и его формы нужно запоминать. Но в данном случае задача наполовину упрощается, поскольку 3 форма catch совпадает со 2, т.е. представляет собой все то же слово «caught». При этом перепутать их невозможно, поскольку Participle II (Причастие Прошедшего) используется в перфектных временах и ему всегда сопутствует вспомогательный глагол have. Рассмотрим нюансы использования 3 формы caught на нескольких примерах из английской речи.
- Most people wouldn’t have caught it. — Большинство людей не уловили бы этого.
- It has caught my attention. — Это привлекло мое внимание.
- They had caught him in the park. — Они поймали его в парке.
- The police will have caught the thief. — Полиция поймает вора.
Как видно, нисколько не влияют на написание третьей формы catch прошедшее время, настоящее или будущее. Caught в Perfect всегда неизменен, а за указание времени здесь отвечает вспомогательный have.
Советуем проверить свои знания и пройти тест на неправильные глаголы английского языка!
Participle I (Причастие I, 4 форма)
Итак, мы рассмотрели три формы английского глагола catch. Но заканчивается ли на этом грамматика? Ведь логично предположить, что если есть форма второго причастия (Participle II), то существует и вариант первого причастия (Participle I). Конечно, с таким рассуждением вы будете правы, и более того: Причастие Настоящего времени, оно же Participle I, не только существует, но и активно используется в речи. Правда вот о наличии этой четвертой формы у глаголов упоминают редко, и связано это с тем, что она имеет для всех слов одинаковую формулу образования – инфинитив + -ing-окончание. Соответственно, в нашем случае форма Participle I – catching.
Отметим, что причастие I используется только в составных сказуемых, и сопутствует ему всегда вспомогательный глагол to be. Причем, как и have в Perfect, to be здесь отвечает за указание времени, а сама же форма catching остается неизменной.
- My friends are catching them for me. — Мои друзья ловят их для меня.
- I was cooking and my husband was catching the fish. — Я готовила, а мой муж ловил рыбу.
Итак, в результате у нас получилось, что catch – catching – caught – 3 формы глагола. Номинально, конечно, форм все же четыре, просто написание и произношение Past Simple и Participle I у английского глагола catch совпадают. Запомните этот момент, и старайтесь не допускать грамматических ошибок.
До встречи на новых занятиях и успешной практики изученной информации!